Ô To loose

Le cœur de la rose pleure
Sa plainte n'est pas minime
J'ai sept deniers pour la fleur
Dont l'encens s'élève aux cimes

Ô ville de troubadours
De chants floraux et d'amour
Quel Taur en ta rue mourut
Sanglots de Garonne en crue

Royal jardin défloré
Godolin est éploré
Car son fils est sans statue

To loose rose perdue
Où est ton pont suspendu
Le chant du cygne s'est tu.



To loose (= perdre), homophone à Toulouse ; rose: couleur de la ville, due à ses maisons construites avec des briques d'argile rouge ; Minime(s): quartier où vécu Nougaro. ; Sept deniers : un autre quartier de Toulouse. ; Troubadours: trouvères du languedoc. ; Chants floraux: un concours dit "Jeux floraux" était consacré à la poésie et au chant; Hugo et Rimbaud y participèrent. ; Taur: nom de la rue où l'évèque de Toulouse St Saturnin fut traîné attaché à la queue d'un taureau (= Taur), depuis la place du Capitole à celle de St Sernin. Sur cette place fut dressé la cathédrale St Sernin (Saturnin). ; Garonne: fleuve qui traverse Toulouse, dont les crues ravageaient le quartier populaire de St Cyprien dont les maisons étaient construites de briques argileuses. Une digue fut dressée afin de l'en protéger. ; Jardin royal: petit jardon situé en face du jardin public. ; Godolin (Goudouli): poète contemporain de Molière qu'il rencontra. Il écrivit de beaux poèmes en Occitan et en Français. Pour lui éviter la misère, les capitouls lui octroyèrent une rente. Sa statue se dresse place Wilson. Nougaro en aura-t-il une ? ; Pont suspendu: beau pont qui traversait la Garonne et qui fut détruit et remplacé pour raison de sécurité. ;

Ecrit par Jim
Tous droits réservés ©
Lespoetes.net