La mort des amants - Der Tod der Geliebten

Der Tod der Geliebten

Er wußte nur vom Tod was alle wissen:
daß er uns nimmt und in das Stumme stößt.
Als aber sie, nicht von ihm fortgerissen,
nein, leis aus seinen Augen ausgelöst,

hinüberglitt zu unbekannten Schatten,
und als er fühlte, daß sie drüben nun
wie einen Mond ihr Mädchenlächeln hatten
und ihre Weise wohlzutun:

da wurden ihm die Toten so bekannt,
als wäre er durch sie mit einem jeden
ganz nah verwandt; er ließ die andern reden

und glaubte nicht und nannte jenes Land
das gutgelegene, das immersüße—
Und tastete es ab für ihre Füße.

****

La mort des amants

Il ne savait de la mort que ce que tous savent:
Qu’elle nous prend et nous pousse dans le mutisme.
Mais lorsqu’elle, non pas arrachée à lui,
Non, mais sans bruit estompée à ses yeux,

Glissa vers des ombres inconnues,
Et quand il sentit qu’une fois là-bas,
Elle avait toujours, telle une lune, son sourire de jeune fille
Et sa façon bienfaisante,

Alors les morts lui parurent aussi connus
que s’il était maintenant, grâce à elle,
Un de leurs très proches parents. Il fit parler les autres

Et n’y croyait pas et nommait ce pays
Le bien situé, le très doux
Et le tapotait pour (qu’elle y pose) ses pieds.

(Traduction Oxalys - juin 2017)



Écrit entre le 22 août et le 5 septembre 1907 à Paris
Paru dans Die neuen Gedichte 1908


Ecrit par Rainer Maria RILKE
Tous droits réservés ©
Lespoetes.net