Accueil
Poésie libre / À l'ukraine notre patriarchie?
Poésie libre / À l'ukraine notre patriarchie?
Poésie libre / À l'ukraine notre patriarchie?

Signaler un contenu inaproprié.

À l'ukraine notre patriarchie?
par Kiriyatskiy


par Kiriyatskiy


«Oh María, Luz del día Tú me guía Todavía». (Johan Ruýs, arçipreste de Hita) «Marie, pure, Ciel du jour, Amènes, Sûre, À l’amour» 1 (Jean Ruis, archiprêtre de Hite) L’âme d'Hitler Lucifer Plaît, Chimère, Pour Bandère. Ses fenêtres Cachent la guerre Des ancêtres. Qui nous tue, Est perdu, A rendu L’or cher du Sang et crie que T’a vendu L’Amérique. Vive le chien Ukrainien, Vents ses mains Aux gardiens De Sire, contre Le chemin À ses ordres. Mais cette bête Perd sa tête. Par la fête Des conquêtes, Tire la Byzance. Elle rejette Sa tolérance: «Cependant, Frère gourmand Russe, attends Ton fin lent. L’antagonisme À tes gens Aime ce fascisme. » Monde Entier, Sans pitié, Amitié En moitié, Kiev décharge, Lui mentiez, Ses places larges. https://youtu.be/J_UWafVKjLw Président Pipe, géant Très urgent, En bougeant Par ses marches, Vole l’argent Au patriarche. Mère des villes, Laure des styles, Donne ta file Au péril Bien probable. L'homme fragile Voit ton diable. Au destin Des chrétiens, Constantin Trouve le lien Au futur de Byzance, La Rome sienne En croyance. Hippodrome, Car ta Rome Perd son nom, Les sous-hommes Veulent disparaître. Lors nous sommes Sous leurs Maîtres. Contre toutes trois Romes en charge Amérique, tu “prends” et changes Nos concepts, car tu nous manges, Deux églises colombes anges. Contra todas las trés Romas Tú, América, nos “tomas” Para que ya nunca comas Dos iglesias palomas.

_____________
1 La traduction de l’épigraphe de Johan Ruys a été rédigée par Alexander Kiriyatskiy, l’auteur de ce même poème en français et en espagnol.


Poème posté le 16/09/20 par Kiriyatskiy



 Poète ,
 Interprète
Kiriyatskiy



Sa carte de visite Cliquez ici pour accéder à la carte de visite de l'artiste (Sa présentation et l'ensemble des ses créations)






.