Accueil FORUM Inscription/connexion
Poésie d'hier / Eins und Alles / L’Un et le Tout
Poésie d'hier / Eins und Alles / L’Un et le Tout
Poésie d'hier / Eins und Alles / L’Un et le Tout

Eins und Alles / L’Un et le Tout
par Johann Wolfgang von GOETHE


Im Grenzenlosen sich zu finden, Wird gern der einzelne verschwinden, Da löst sich aller Überdruß; Statt heißem Wünschen, wildem Wollen, Statt lästgem Fordern, strengem Sollen, Sich aufzugeben ist Genuß. Weltseele, komm, uns zu durchdringen! Dann mit dem Weltgeist selbst zu ringen, Wird unsrer Kräfte Hochberuf. Teilnehmend führen gute Geister, Gelinde leitend höchste Meister Zu dem, der alles schafft und schuf. Und umzuschaffen das Geschaffne, Damit sich's nicht zum Starren waffne, Wirkt ewiges, lebendiges Tun. Und was nicht war, nun will es werden Zu reinen Sonnen, farbigen Erden; In keinem Falle darf es ruhn. Es soll sich regen, schaffend handeln, Erst sich gestalten, dann verwandeln; Nur scheinbar steht's Momente still. Das Ewige regt sich fort in allen: Denn alles muß in Nichts zerfallen, Wenn es im Sein beharren will. Afin de se trouver parmi l’Illimité L’être isolé voudra fuir dans l’inexistence Là où s’évanouit toute satiété ; Ce n’est point toi, désir, ni toi, lourde exigence Mais vous, profond Vouloir, dure Nécessité Qui donnez notre joie à notre obéissance. Âme du monde, viens ! Tu nous pénétreras ! Alors, contre toi-même engager le combat C’est le suprême appel que notre force entend. De bons esprits compatissants, Maîtres très-hauts, gouverneurs indulgents Conduisent à celui qui crée et qui créa. Et pour créer la créature, afin Qu’elle ne s’arme point pour l’engourdissement, L’Acte éternel agit, vivant ! Et ce qui n’était pas, veut être, veut enfin Au soleil, à la terre, aux couleurs se mêler ; Nulle chose jamais ne se peut reposer. Il faut que toute chose agisse et soit mouvant et crée Et que la forme change aussitôt que formée. Tu n’es qu’une apparence, ô repos du moment ! Partout au plus profond se meut l’éternité, Car toute chose ira se dissoudre au Néant Si dans l’Être immobile elle veut demeurer.

Traduction : Jean Tardieu

Poème posté le 11/03/11 par Rickways


 Poète
Johann Wolfgang von GOETHE



Sa carte de visite Cliquez ici pour accéder à la carte de visite de l'artiste (Sa présentation et l'ensemble des ses créations)





.