Accueil
Poésie d'hier / Légende du fer à cheval - Legende vom Hufeisen
              
Poésie d'hier / Légende du fer à cheval - Legende vom Hufeisen
         
Poésie d'hier / Légende du fer à cheval - Legende vom Hufeisen

Signaler un contenu inaproprié.

Légende du fer à cheval - Legende vom Hufeisen
par Johann Wolfgang von GOETHE


Legende vom Hufeisen Als noch, verkannt und sehr gering, Unser Herr auf der Erden ging Und viele Jünger sich zu ihm fanden, Die sehr selten sein Wort verstanden, Liebt er sich gar über die Maßen, Seinen Hof zu halten auf der Straßen, Weil unter des Himmels Angesicht Man immer besser und freier spricht. Er ließ sie da die höchsten Lehren Aus seinem heiligen Munde hören; Besonders durch Gleichnis und Exempel Macht' er einen jeden Markt zum Tempel. So schlendert' er in Geistesruh' Mit ihnen einst einem Städtchen zu, Sah etwas blinken auf der Straß', Das ein zerbrochen Hufeisen was. Er sagte zu Sankt Peter drauf: "Heb doch einmal das Eisen auf!" Sankt Peter war nicht aufgeräumt, Er hatte soeben im Gehen geträumt, So was vom Regiment der Welt, Was einem jeden wohlgefällt: Denn im Kopf hat das keine Schranken; Das waren so seine liebsten Gedanken. Nun war der Fund ihm viel zu klein, Hätte müssen Kron und Zepter sein; Aber wie sollt er seinen Rücken Nach einem halben Hufeisen bücken? Er also sich zur Seite kehrt Und tut, als hätt' er's nicht gehört. Der Herr, nach seiner Langmut, drauf Hebt selber das Hufeisen auf Und tut auch weiter nicht dergleichen. Als sie nun bald die Stadt erreichen, Geht er vor eines Schmiedes Tür, Nimmt von dem Mann drei Pfennig dafür. Und als sie über den Markt nun gehen, Sieht er daselbst schöne Kirschen stehen, Kauft ihrer so wenig oder so viel, Als man für einen Dreier geben will, Die er sodann nach seiner Art Ruhig im Ärmel aufbewahrt. Nun ging's zum andern Tor hinaus, Durch Wies und Felder ohne Haus, Auch war der Weg von Bäumen bloß; Die Sonne schien, die Hitz war groß, So daß man viel an solcher Stätt Für einen Trunk Wasser gegeben hätt. Der Herr geht immer voraus vor allen, Läßt unversehens eine Kirsche fallen. Sankt Peter war gleich dahinter her, Als wenn es ein goldener Apfel wär; Das Beerlein schmeckte seinem Gaum. Der Herr, nach einem kleinen Raum, Ein ander Kirschlein zur Erde schickt, Wonach Sankt Peter schnell sich bückt. So läßt der Herr ihn seinen Rücken Gar vielmal nach den Kirschen bücken. Das dauert eine ganze Zeit. Dann sprach der Herr mit Heiterkeit: "Tätst du zur rechten Zeit dich regen, Hättst du's bequemer haben mögen. Wer geringe Dinge wenig acht't, Sich um geringere Mühe macht."

Ballade écrite en 1797.
https://www.textlog.de/18779.html
Traduction par Oxalys
En commentaire page suivante


Poème posté le 03/11/20 par Oxalys

Ce poème a été vérifié et le contenu authentifié.


 Poète
Johann Wolfgang von GOETHE



Sa carte de visite Cliquez ici pour accéder à la carte de visite de l'artiste (Sa présentation et l'ensemble des ses créations)





.