Accueil
Poésie d'hier / Die falschen Händler - Les faux marchands
              
Poésie d'hier / Die falschen Händler - Les faux marchands
         
Poésie d'hier / Die falschen Händler - Les faux marchands

Signaler un contenu inaproprié.

Die falschen Händler - Les faux marchands
par Franz KAFKA


Heutzutage ist Revolution das heißt mehr Brot und Tod dem Händler zum Wohle des Volkes Er hat’s verborgen gehalten über fünfzig lange Jahre doch nun ist Schluss Zerstört sein Reich zerstört sein Lager nur eine Bitte: Quält nicht den Bäcker richtet nicht das Gewissen den Urheber euren Mutes Der Magen wird sicher voll der Kopf ist’s heute schon sonst gäb’s sie nie die Revolution **** Les faux marchands De nos jours c'est la révolution c'est davantage de pain et mort au marchand pour le bien du peuple Il l'a gardé caché pendant cinquante longues années mais maintenant c'est fini Détruisez son royaume détruisez son camp une seule prière : Ne tourmentez pas le boulanger ne jugez pas la conscience l'auteur de votre courage L'estomac sera sûrement rempli la tête l'est déjà aujourd'hui sinon ce ne serait jamais la révolution traduction : Oxalys - mai 2024

https://www.das-poetische-stacheltier.de/stachel-194.php#1306

nota :
Wer hätte es das gedacht? Auch in dem stillen Herrn Kafka residierte ein Revolutionär. Immerhin hat er Mitleid mit dem Bäcker.

Qui l'aurait cru ? Un révolutionnaire résidait aussi dans le tranquille Monsieur Kafka. Au moins, il a de la compassion pour le boulanger.


Poème posté le 14/05/24 par Oxalys



.