Accueil
Poésie d'hier / La rose du monde
Poésie d'hier / La rose du monde
Poésie d'hier / La rose du monde

Signaler un contenu inaproprié.

La rose du monde
par William Butler YEATS


The rose of the world Who dreamed that beauty passes like a dream? For these red lips, with all their mournful pride, Mournful that no new wonder may betide, Troy passed away in one high funeral gleam, And Usna's children died. We and the labouring world are passing by: Amid men's souls, that waver and give place Like the pale waters in their wintry race, Under the passing stars, foam of the sky, Lives on this lonely face. Bow down, archangels, in your dim abode: Before you were, or any hearts to beat, Weary and kind one lingered by His seat; He made the world to be a grassy road Before her wandering feet. La rose du monde Qui rêva que la beauté passe comme un rêve ? Pour ces lèvres de feu, dont tout l'orgueil Est de porter le deuil de la merveille, Troie a passé, flammes au loin, funéraire, Et les enfants d'Usna ont succombé. Nous aussi, et le monde qui peine, nous passons : Mais là, parmi les âmes qui tournoient Avant de s'effacer comme les eaux promptes De l'hiver incolore, là, parmi Les étoiles qui passent, cette autre écume, Un visage survit, une solitude. Inclinez-vous, Archanges, dans vos pénombres ! Avant vous, avant même que cœur ne batte, Lasse et bonne une femme s'attardait Près du trône de Dieu ; et Lui, Il fit de l'univers un grand chemin d'herbe Pour ses pas vagabonds.

Traducteur : Yves Bonnefoy
in "Quarante cinq poèmes", NRF / Poésie / Gallimard - 1993


Poème posté le 09/10/24 par Jim


 Poète
William Butler YEATS



Sa carte de visite Cliquez ici pour accéder à la carte de visite de l'artiste (Sa présentation et l'ensemble des ses créations)





.